| Interpreter Job Description and
Requirements
Job Objective: To effectively facilitate understanding in communication
between people who are speaking different languages.
Job Location: Daily travel to local medical facilities, organizations
and other locations on an as-needed basis.
|
|
| Minimum Requirements: |
| Bridge interpreters must be bilingual individuals who meet
one or more of the following: |
- Raised and/or educated in a bilingual setting and therefore have equal
skills in 2 or more languages; or
- Have a college or university level degree in a second language and
use both the native and target languages on a daily basis; or
- Individuals whose native tongue is not English, but have learned English
as a second language and are proficient in English. (subject to testing)
|
| Job Skills Required: |
- Fluency in both languages and a broad knowledge of the cultures in
which they are spoken
- The ability to grasp readily and completely what others say in either
language
- A good memory for what is said
- The ability to find equivalent means of expression in each language
even when there are no equivalent words in the target language
- A knowledge of specialized vocabulary and concepts in areas such as
medicine and law
|
| Job Role/Competency Standards: |
- Maintain Confidentiality – interpreter shall keep
all patient information confidential and will not disclose to anyone
any information
learned
during the performance of their duties
- Interpret Accurately – interpreter
shall interpret everything the speaker says without changing the
meaning and does not make
any additions,
deletions or alterations to how or what is said; interpreter shall
maintain content and spirit of original message spoken; interpreter
shall speak
in 1st person mode using a loud and clear voice
- Employ Impartiality – interpreter shall maintain impartiality
and shall not give any counsel, advice or interject personal beliefs
or opinions;
interpreter does not advocate on behalf of the patient
- Maintain Professional Boundaries– interpreter shall avoid
getting personally involved with the people for whom they interpret
and
keep the relationship with clients on a professional level at all
times.
Interpreter shall remember that they represent The Bridge at all
times and conduct
themselves accordingly.
- Cultural Competence (Cultural Brokering) – interpreter must
find ways to express words, ideas and processes that may have no
equivalent
in the target language; interpreter must also account for the divergent
world views that give those ideas their particular meaning; interpreter
shall strive to bridge cultural differences between all participating
parties and seek to minimize potential misunderstandings based
upon differing beliefs and cultural practices by sharing cultural
information
that may
affect the immediate situation
- Respect for all Parties – interpreter shall support mutually
respectful interactions among all parties; interpreter will introduce
themselves
to all parties and explain their role
- Professionalism and Integrity
- interpreter shall be punctual, prepared and dressed in an appropriate
manner. Interpreter shall withdraw
immediately from encounters that they perceive to be beyond their capabilities
or in violation of the Code of Ethics. The interpreter will withdraw from
any situation that presents a conflict of interest for the interpreter.
The interpreter will ensure the accuracy of their interpretations
and
correct any misinterpretations. The fee agreed to between the
interpreter and the contracting agency shall be the only compensation
the interpreter
will accept. The interpreter will not receive or request payment
for interpreting for any family members. Professional interpreters shall
seek to further their knowledge and skills through continuing
studies and training.
|